a poet’s homecoming
a poet’s homecoming

a poet’s homecoming

Red CrossRed Cross
thairedcrossthairedcross

in the exhibition catalog in honor of hrh the princess organized by the fine arts department in 1984, she described this painting: i read a chinese poem of the tang dynasty comparing ‘a poem to a colorless picture and a picture to a soundless poem.’ so i tried to make an oil painting. the poem refers to a boating in an early morning with clouds of different colors. all the way through a thousand gorges, there were noises of the monkeys. i showed the finished picture to my friends who suggested i change the title of the picture to monkeys watching a boat. ทรงอ่านบทกวีจีนโบราณสมัยราชวงศ์ถัง กล่าวว่า "บทกวีคือรูปภาพที่ไม่มีสี รูปภาพคือบทกวีที่ไม่มีเสียง" เลยลองวาดรูปสีน้ำมันเป็นรูปแรก บทกวีกล่าวถึงการล่องเรือในยามเช้า เมฆเป็นสีต่างๆ เสียงลิงร้องตลอดทาง ผ่านช่องเขาพันช่อง วาดเสร็จให้เพื่อนดู เขาบอกว่าน่าจะเปลี่ยนชื่อภาพเป็นลิงดูเรือ"

    This website uses cookies
    We use cookies to ensure you get the best experience on our website. To learn more about cookies, including how to control cookies, please read our  Cookies Policy
    a poet’s homecoming | Coral